„Final Fantasy Pixel Remasters“ žaidėjai randa būdų, kaip pakeisti kritikuojamą naujų žaidimų šriftą
„Final Fantasy 1–3 Pixel Remasters“. buvo paleista liepos 28 d., Steam . Ir nuo tada gerbėjai jau rado keli šrifto pataisymo būdai nepatrauklus žaidimas.
Pirmieji trys „Pixel Remasters“, naujos ankstyvųjų „Final Fantasy“ žaidimų versijos , iškart sukėlė ginčų dėl tekstų šrifto pasirinkimo. Kol žaidimai išlaikyti originalių NES pavadinimų pikselių meno stilių , naudojamas šriftas yra daug modernesnis ir smalsiau sutrumpintas. Laimei, gerbėjų bendruomenė padeda įvairiais būdais .
Kaip Aeana pabrėžė „Twitter“ (žemiau), tai paprastas procesas pakeisti žaidimo šriftą kita vertus, ir daugelis giria pikselių šriftą ištrauktas iš „Final Fantasy Mystic Quest“. . Modifikacija, kuri gali būti atsisiųskite tiesiai čia , jis yra daug malonesnis akiai ir turi a natūralesnis šriftas atitinkamiems žaidimams.
mielas pastraipas savo merginai atsiųsti
Žmonėms, kurie nori pikselių šrifto, dabar yra šriftas, pagrįstas Mystic Quest šriftu. https://t.co/K0fCDGXx29 pic.twitter.com/FHR5Di74Xx
- Aeana (@Aeana) 2021 m. rugpjūčio 1 d
juokingos nuotraukos ką nors nudžiuginti
Atsisiuntę modą, jį palyginti lengva įdiegti . Atsisiųstame ZIP aplanke yra du šriftai: vienas anglų (font_en) ir vienas japonų (font_ja). Norėdami juos įdiegti, pirmiausia turite eikite į konkretaus „Pixel Remaster“, kuriame norite įdiegti modifikaciją, žaidimų katalogą . Ten galite naršyti šrifto failą, kurį norite pakeisti, ir tada tiesiog pakeiskite ją atsisiųsta kopija . Taip pat rekomenduojama Sukurkite atsarginę kopiją šrifto failą prieš jį perrašydami, kad būtų saugu.
Arba gerbėjai Jie sugalvojo būdą, kaip išspręsti šrifto problemą, kai nereikia atsisiųsti jokių failų . Kaip pranešė RPG svetainė , galite išspręsti problemą pakeisdami japonų ir anglų šriftų failus žaidime. Žaidimo japonų kalbos parinktis naudoja daug lengviau skaitomą šriftą nei jo angliškas atitikmuo. Šių aplankų keitimas iš esmės tai reiškia priversti žaidimo angliškus subtitrus naudoti japoniško šrifto tipą iš anksto įdiegtas žaidimas (į kurį įeina visas lotyniškų simbolių rinkinys).
Norėdami apsikeisti šriftų failais, pirmiausia turėsite prisijungti prie Steam ir eikite į vietinius failus, kad gautumėte žaidimo, kurį norite pakeisti, kopiją. Tai galima rasti darant Dešiniuoju pelės mygtuku spustelėkite žaidimą savo bibliotekoje, pasirinkdami ypatybes, tada vietinius failus .
Iš čia, turėsite peržiūrėti FINAL FANTASY_Data ir tada StreamingAssets : tai aplankas, kuriame saugomas kiekvienas šrifto failas, kurį turėsite pasiekti. Šiame aplanke turėtumėte ieškoti keturių failų: font-en.bundle, font_en.manifest, font-ja.bundle ir font_ja.manifest . Iškirpkite ir įklijuokite font_en.bundle ir font_en.manifest failus kitoje kompiuterio vietoje, kur jie gali veikti kaip atsarginė kopija; rekomenduojame lengvai pažymėtą aplanką , arba savo stalą, kad galėtumėte lengvai pasiekti.
tu man galvoji pasaulį apie teksto pranešimą
Nukopijuokite font_ja.bundle ir font_ja.manifest failus prieš įklijuodami juos į aplanką su kitomis atsarginėmis kopijomis. Šiuo metu svarbu atidžiai sekti instrukcijas , nes klaida gali sustabdyti žaidimo įkėlimą. Aplanke StreamingAssets pervardykite font_ja.bundle ir font_ja.manifest pakeičiant ja kiekvienoje eilutėje en abiem failų pavadinimams . Tada nukopijuokite ir įklijuokite originalias font_ja.bundle ir font_ja.manifest atsargines kopijas iš atsarginės kopijos aplanko į aplanką StreamingAssets. Po to turėtumėte turėti galimybę pakeisti kalbos nustatymą žaidimo meniu į anglų ir šriftas bus pastebimai geresnis .
taip gerai žaidimai šiuo metu yra tik „Steam“, o mobilusis leidimas žadamas vėliau „Square Enix“ teigė, kad remasteriai galėtų pasiekti kitas platformas, kurių paklausa yra pakankamai. Vienintelė problema yra ta, kad tikriausiai tose galimose versijose nebus galimybės to šrifto pakeisti ; turėsime tikėtis, kad kūrėjai taip pat įsiklausys į šį poreikį.